la mort m'aime
Derrière une fenêtre close, je me tiens, sans bouger
(Erde, du wirst verurteilt...)
Regardant le jardin plein de roses
(Tiefe Leiden sind die Schlechtesten...)
Observant le ciel sans le voir
(Die süsse Traüme machen den Wecker härter...)
Le regard perdu dans un abîme noir
(Ich hätte Lust, in einer besseren Welt zu leben...)
Et les des souvenirs pleins la tête
(Bist du noch auf Erde ?)
Tu occupes mes pensées...
(Mein Herz ist gebrannt...)
Il y a tant de désespoir dans l’Amour éteint !
(Chronische Schluchzen...ich hasse euch !)
Heureux sont ceux qui, bénis des Dieux, ne connaissent de l’Amour que le nom !
-------------------------
traduc'
Erde, du wirst verurteilt... = Terre, tu es condamnée... (je sais ça veut rien dire ^^)
Tiefe Leiden sind die Schlechtesten... = les peines profondes sont les pires
Die süsse Traüme machen den Wecker härter... = les rêves doux rendent le réveil plus dur...
Ich hätte Lust, in einer besseren Welt zu leben... = je voudrais vivre dans un monde meilleur
Bist du noch auf Erde ? = es-tu encore sur Terre ?
Mein Herz ist gebrannt... = mon coeur est consummé (= brûlé)
Chronische Schluchzen...ich hasse euch ! = sanglots chroniques, je vous hais !
accrostiche de DN